2/22/17

Patuhnya Pohon Kepada Rasulullah SAW

عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ خَرَجْتُ أَنَا وَأَبِي نَطْلُبُ الْعِلْمَ فِي هَذَا الْحَيِّ مِنْ الْأَنْصَارِ قَبْلَ أَنْ يَهْلِكُوا فَكَانَ أَوَّلُ مَنْ لَقِينَا أَبَا الْيَسَرِ صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ غُلَامٌ لَهُ مَعَهُ ضِمَامَةٌ مِنْ صُحُفٍ وَعَلَى أَبِي الْيَسَرِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيَّ وَعَلَى غُلَامِهِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيَّ فَقَالَ لَهُ أَبِي يَا عَمِّ إِنِّي أَرَى فِي وَجْهِكَ سَفْعَةً مِنْ غَضَبٍ قَالَ أَجَلْ كَانَ لِي عَلَى فُلَانِ ابْنِ فُلَانٍ الْحَرَامِيِّ مَالٌ فَأَتَيْتُ أَهْلَهُ فَسَلَّمْتُ فَقُلْتُ ثَمَّ هُوَ قَالُوا لَا فَخَرَجَ عَلَيَّ ابْنٌ لَهُ جَفْرٌ فَقُلْتُ لَهُ أَيْنَ أَبُوكَ قَالَ سَمِعَ صَوْتَكَ فَدَخَلَ أَرِيكَةَ أُمِّي فَقُلْتُ اخْرُجْ إِلَيَّ فَقَدْ عَلِمْتُ أَيْنَ أَنْتَ فَخَرَجَ فَقُلْتُ مَا حَمَلَكَ عَلَى أَنْ اخْتَبَأْتَ مِنِّي قَالَ أَنَا وَاللَّهِ أُحَدِّثُكَ ثُمَّ لَا أَكْذِبُكَ خَشِيتُ وَاللَّهِ أَنْ أُحَدِّثَكَ فَأَكْذِبَكَ وَأَنْ أَعِدَكَ فَأُخْلِفَكَ
وَكُنْتَ صَاحِبَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكُنْتُ وَاللَّهِ مُعْسِرًا قَالَ قُلْتُ آللَّهِ قَالَ اللَّهِ قُلْتُ آللَّهِ قَالَ اللَّهِ قُلْتُ آللَّهِ قَالَ اللَّهِ قَالَ فَأَتَى بِصَحِيفَتِهِ فَمَحَاهَا بِيَدِهِ فَقَالَ إِنْ وَجَدْتَ قَضَاءً فَاقْضِنِي وَإِلَّا أَنْتَ فِي حِلٍّ فَأَشْهَدُ بَصَرُ عَيْنَيَّ هَاتَيْنِ وَوَضَعَ إِصْبَعَيْهِ عَلَى عَيْنَيْهِ وَسَمْعُ أُذُنَيَّ هَاتَيْنِ وَوَعَاهُ قَلْبِي هَذَا وَأَشَارَ إِلَى مَنَاطِ قَلْبِهِ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَقُولُ مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ عَنْهُ أَظَلَّهُ اللَّهُ فِي ظِلِّهِ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ أَنَا يَا عَمِّ لَوْ أَنَّكَ أَخَذْتَ بُرْدَةَ غُلَامِكَ وَأَعْطَيْتَهُ مَعَافِرِيَّكَ وَأَخَذْتَ مَعَافِرِيَّهُ وَأَعْطَيْتَهُ بُرْدَتَكَ فَكَانَتْ عَلَيْكَ حُلَّةٌ وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ فَمَسَحَ رَأْسِي وَقَالَ اللَّهُمَّ بَارِكْ فِيهِ يَا ابْنَ أَخِي بَصَرُ عَيْنَيَّ هَاتَيْنِ وَسَمْعُ أُذُنَيَّ هَاتَيْنِ وَوَعَاهُ قَلْبِي هَذَا وَأَشَارَ إِلَى مَنَاطِ قَلْبِهِ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَقُولُ أَطْعِمُوهُمْ مِمَّا تَأْكُلُونَ وَأَلْبِسُوهُمْ مِمَّا تَلْبَسُونَ وَكَانَ أَنْ أَعْطَيْتُهُ مِنْ مَتَاعِ الدُّنْيَا أَهْوَنَ عَلَيَّ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ حَسَنَاتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثُمَّ مَضَيْنَا حَتَّى أَتَيْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فِي مَسْجِدِهِ وَهُوَ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُشْتَمِلًا بِهِ فَتَخَطَّيْتُ الْقَوْمَ حَتَّى جَلَسْتُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ فَقُلْتُ يَرْحَمُكَ اللَّهُ أَتُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ وَرِدَاؤُكَ إِلَى جَنْبِكَ قَالَ فَقَالَ بِيَدِهِ فِي صَدْرِي هَكَذَا وَفَرَّقَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ وَقَوَّسَهَا أَرَدْتُ أَنْ يَدْخُلَ عَلَيَّ الْأَحْمَقُ مِثْلُكَ فَيَرَانِي كَيْفَ أَصْنَعُ فَيَصْنَعُ مِثْلَهُ أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَسْجِدِنَا هَذَا وَفِي يَدِهِ عُرْجُونُ ابْنِ طَابٍ فَرَأَى فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ نُخَامَةً فَحَكَّهَا بِالْعُرْجُونِ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا فَقَالَ أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنْ يُعْرِضَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ فَخَشَعْنَا ثُمَّ قَالَ أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنْ يُعْرِضَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ فَخَشَعْنَا ثُمَّ قَالَ أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنْ يُعْرِضَ اللَّهُ عَنْهُ قُلْنَا لَا أَيُّنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَإِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا قَامَ يُصَلِّي فَإِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قِبَلَ وَجْهِهِ فَلَا يَبْصُقَنَّ قِبَلَ وَجْهِهِ وَلَا عَنْ يَمِينِهِ وَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ تَحْتَ رِجْلِهِ الْيُسْرَى فَإِنْ عَجِلَتْ بِهِ بَادِرَةٌ فَلْيَقُلْ بِثَوْبِهِ هَكَذَا ثُمَّ طَوَى ثَوْبَهُ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ فَقَالَ أَرُونِي عَبِيرًا فَقَامَ فَتًى مِنْ الْحَيِّ يَشْتَدُّ إِلَى أَهْلِهِ فَجَاءَ بِخَلُوقٍ فِي رَاحَتِهِ فَأَخَذَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَعَلَهُ عَلَى رَأْسِ الْعُرْجُونِ ثُمَّ لَطَخَ بِهِ عَلَى أَثَرِ النُّخَامَةِ فَقَالَ جَابِرٌ فَمِنْ هُنَاكَ جَعَلْتُمْ الْخَلُوقَ فِي مَسَاجِدِكُمْ سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ بَطْنِ بُوَاطٍ وَهُوَ يَطْلُبُ الْمَجْدِيَّ بْنَ عَمْرٍو الْجُهَنِيَّ وَكَانَ النَّاضِحُ يَعْقُبُهُ مِنَّا الْخَمْسَةُ وَالسِّتَّةُ وَالسَّبْعَةُ فَدَارَتْ عُقْبَةُ رَجُلٍ مِنْ الْأَنْصَارِ عَلَى نَاضِحٍ لَهُ فَأَنَاخَهُ فَرَكِبَهُ ثُمَّ بَعَثَهُ فَتَلَدَّنَ عَلَيْهِ بَعْضَ التَّلَدُّنِ فَقَالَ لَهُ شَأْ لَعَنَكَ اللَّهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ هَذَا اللَّاعِنُ بَعِيرَهُ قَالَ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ انْزِلْ عَنْهُ فَلَا تَصْحَبْنَا بِمَلْعُونٍ لَا تَدْعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ وَلَا تَدْعُوا عَلَى أَوْلَادِكُمْ وَلَا تَدْعُوا عَلَى أَمْوَالِكُمْ لَا تُوَافِقُوا مِنْ اللَّهِ سَاعَةً يُسْأَلُ فِيهَا عَطَاءٌ فَيَسْتَجِيبُ لَكُمْ سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى إِذَا كَانَتْ عُشَيْشِيَةٌ وَدَنَوْنَا مَاءً مِنْ مِيَاهِ الْعَرَبِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ رَجُلٌ يَتَقَدَّمُنَا فَيَمْدُرُ الْحَوْضَ فَيَشْرَبُ وَيَسْقِينَا قَالَ جَابِرٌ فَقُمْتُ فَقُلْتُ هَذَا رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَيُّ رَجُلٍ مَعَ جَابِرٍ فَقَامَ جَبَّارُ بْنُ صَخْرٍ فَانْطَلَقْنَا إِلَى الْبِئْرِ فَنَزَعْنَا فِي الْحَوْضِ سَجْلًا أَوْ سَجْلَيْنِ ثُمَّ مَدَرْنَاهُ ثُمَّ نَزَعْنَا فِيهِ حَتَّى أَفْهَقْنَاهُ فَكَانَ أَوَّلَ طَالِعٍ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ أَتَأْذَنَانِ قُلْنَا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَشْرَعَ نَاقَتَهُ فَشَرِبَتْ شَنَقَ لَهَا فَشَجَتْ فَبَالَتْ ثُمَّ عَدَلَ بِهَا فَأَنَاخَهَا ثُمَّ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْحَوْضِ فَتَوَضَّأَ مِنْهُ ثُمَّ قُمْتُ فَتَوَضَّأْتُ مِنْ مُتَوَضَّإِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَهَبَ جَبَّارُ بْنُ صَخْرٍ يَقْضِي حَاجَتَهُ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيُصَلِّيَ وَكَانَتْ عَلَيَّ بُرْدَةٌ ذَهَبْتُ أَنْ أُخَالِفَ بَيْنَ طَرَفَيْهَا فَلَمْ تَبْلُغْ لِي وَكَانَتْ لَهَا ذَبَاذِبُ فَنَكَّسْتُهَا ثُمَّ خَالَفْتُ بَيْنَ طَرَفَيْهَا ثُمَّ تَوَاقَصْتُ عَلَيْهَا ثُمَّ جِئْتُ حَتَّى قُمْتُ عَنْ يَسَارِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخَذَ بِيَدِي فَأَدَارَنِي حَتَّى أَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ ثُمَّ جَاءَ جَبَّارُ بْنُ صَخْرٍ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ جَاءَ فَقَامَ عَنْ يَسَارِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدَيْنَا جَمِيعًا فَدَفَعَنَا حَتَّى أَقَامَنَا خَلْفَهُ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْمُقُنِي وَأَنَا لَا أَشْعُرُ ثُمَّ فَطِنْتُ بِهِ فَقَالَ هَكَذَا بِيَدِهِ يَعْنِي شُدَّ وَسَطَكَ فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ يَا جَابِرُ قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ إِذَا كَانَ وَاسِعًا فَخَالِفْ بَيْنَ طَرَفَيْهِ وَإِذَا كَانَ ضَيِّقًا فَاشْدُدْهُ عَلَى حَقْوِكَ سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكَانَ قُوتُ كُلِّ رَجُلٍ مِنَّا فِي كُلِّ يَوْمٍ تَمْرَةً فَكَانَ يَمَصُّهَا ثُمَّ يَصُرُّهَا فِي ثَوْبِهِ وَكُنَّا نَخْتَبِطُ بِقِسِيِّنَا وَنَأْكُلُ حَتَّى قَرِحَتْ أَشْدَاقُنَا فَأُقْسِمُ أُخْطِئَهَا رَجُلٌ مِنَّا يَوْمًا فَانْطَلَقْنَا بِهِ نَنْعَشُهُ فَشَهِدْنَا أَنَّهُ لَمْ يُعْطَهَا فَأُعْطِيَهَا فَقَامَ فَأَخَذَهَا سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى نَزَلْنَا وَادِيًا أَفْيَحَ فَذَهَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْضِي حَاجَتَهُ فَاتَّبَعْتُهُ بِإِدَاوَةٍ مِنْ مَاءٍ فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ يَرَ شَيْئًا يَسْتَتِرُ بِهِ فَإِذَا شَجَرَتَانِ بِشَاطِئِ الْوَادِي فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى إِحْدَاهُمَا فَأَخَذَ بِغُصْنٍ مِنْ أَغْصَانِهَا فَقَالَ انْقَادِي عَلَيَّ بِإِذْنِ اللَّهِ فَانْقَادَتْ مَعَهُ كَالْبَعِيرِ الْمَخْشُوشِ الَّذِي يُصَانِعُ قَائِدَهُ حَتَّى أَتَى الشَّجَرَةَ الْأُخْرَى فَأَخَذَ بِغُصْنٍ مِنْ أَغْصَانِهَا فَقَالَ انْقَادِي عَلَيَّ بِإِذْنِ اللَّهِ فَانْقَادَتْ مَعَهُ كَذَلِكَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالْمَنْصَفِ مِمَّا بَيْنَهُمَا لَأَمَ بَيْنَهُمَا يَعْنِي جَمَعَهُمَا فَقَالَ الْتَئِمَا عَلَيَّ بِإِذْنِ اللَّهِ فَالْتَأَمَتَا قَالَ جَابِرٌ فَخَرَجْتُ أُحْضِرُ مَخَافَةَ أَنْ يُحِسَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقُرْبِي فَيَبْتَعِدَ وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ فَيَتَبَعَّدَ فَجَلَسْتُ أُحَدِّثُ نَفْسِي فَحَانَتْ مِنِّي لَفْتَةٌ فَإِذَا أَنَا بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُقْبِلًا وَإِذَا الشَّجَرَتَانِ قَدْ افْتَرَقَتَا فَقَامَتْ كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا عَلَى سَاقٍ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَفَ وَقْفَةً فَقَالَ بِرَأْسِهِ هَكَذَا وَأَشَارَ أَبُو إِسْمَعِيلَ بِرَأْسِهِ يَمِينًا وَشِمَالًا ثُمَّ أَقْبَلَ فَلَمَّا انْتَهَى إِلَيَّ قَالَ يَا جَابِرُ هَلْ رَأَيْتَ مَقَامِي قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَانْطَلِقْ إِلَى الشَّجَرَتَيْنِ فَاقْطَعْ مِنْ كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا غُصْنًا فَأَقْبِلْ بِهِمَا حَتَّى إِذَا قُمْتَ مَقَامِي فَأَرْسِلْ غُصْنًا عَنْ يَمِينِكَ وَغُصْنًا عَنْ يَسَارِكَ قَالَ جَابِرٌ فَقُمْتُ فَأَخَذْتُ حَجَرًا فَكَسَرْتُهُ وَحَسَرْتُهُ فَانْذَلَقَ لِي فَأَتَيْتُ الشَّجَرَتَيْنِ فَقَطَعْتُ مِنْ كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا غُصْنًا ثُمَّ أَقْبَلْتُ أَجُرُّهُمَا حَتَّى قُمْتُ مَقَامَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْسَلْتُ غُصْنًا عَنْ يَمِينِي وَغُصْنًا عَنْ يَسَارِي ثُمَّ لَحِقْتُهُ فَقُلْتُ قَدْ فَعَلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَعَمَّ ذَاكَ قَالَ إِنِّي مَرَرْتُ بِقَبْرَيْنِ يُعَذَّبَانِ فَأَحْبَبْتُ بِشَفَاعَتِي أَنْ يُرَفَّهَ عَنْهُمَا مَا دَامَ الْغُصْنَانِ رَطْبَيْنِ قَالَ فَأَتَيْنَا الْعَسْكَرَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا جَابِرُ نَادِ بِوَضُوءٍ فَقُلْتُ أَلَا وَضُوءَ أَلَا وَضُوءَ أَلَا وَضُوءَ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا وَجَدْتُ فِي الرَّكْبِ مِنْ قَطْرَةٍ وَكَانَ رَجُلٌ مِنْ الْأَنْصَارِ يُبَرِّدُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَاءَ فِي أَشْجَابٍ لَهُ عَلَى حِمَارَةٍ مِنْ جَرِيدٍ قَالَ فَقَالَ لِيَ انْطَلِقْ إِلَى فُلَانِ ابْنِ فُلَانٍ الْأَنْصَارِيِّ فَانْظُرْ هَلْ فِي أَشْجَابِهِ مِنْ شَيْءٍ قَالَ فَانْطَلَقْتُ إِلَيْهِ فَنَظَرْتُ فِيهَا فَلَمْ أَجِدْ فِيهَا إِلَّا قَطْرَةً فِي عَزْلَاءِ شَجْبٍ مِنْهَا لَوْ أَنِّي أُفْرِغُهُ لَشَرِبَهُ يَابِسُهُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لَمْ أَجِدْ فِيهَا إِلَّا قَطْرَةً فِي عَزْلَاءِ شَجْبٍ مِنْهَا لَوْ أَنِّي أُفْرِغُهُ لَشَرِبَهُ يَابِسُهُ قَالَ اذْهَبْ فَأْتِنِي بِهِ فَأَتَيْتُهُ بِهِ فَأَخَذَهُ بِيَدِهِ فَجَعَلَ يَتَكَلَّمُ بِشَيْءٍ لَا أَدْرِي مَا هُوَ وَيَغْمِزُهُ بِيَدَيْهِ ثُمَّ أَعْطَانِيهِ فَقَالَ يَا جَابِرُ نَادِ بِجَفْنَةٍ فَقُلْتُ يَا جَفْنَةَ الرَّكْبِ فَأُتِيتُ بِهَا تُحْمَلُ فَوَضَعْتُهَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ فِي الْجَفْنَةِ هَكَذَا فَبَسَطَهَا وَفَرَّقَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ ثُمَّ وَضَعَهَا فِي قَعْرِ الْجَفْنَةِ وَقَالَ خُذْ يَا جَابِرُ فَصُبَّ عَلَيَّ وَقُلْ بِاسْمِ اللَّهِ فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ وَقُلْتُ بِاسْمِ اللَّهِ فَرَأَيْتُ الْمَاءَ يَفُورُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ فَارَتْ الْجَفْنَةُ وَدَارَتْ حَتَّى امْتَلَأَتْ فَقَالَ يَا جَابِرُ نَادِ مَنْ كَانَ لَهُ حَاجَةٌ بِمَاءٍ قَالَ فَأَتَى النَّاسُ فَاسْتَقَوْا حَتَّى رَوُوا قَالَ فَقُلْتُ هَلْ بَقِيَ أَحَدٌ لَهُ حَاجَةٌ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ مِنْ الْجَفْنَةِ وَهِيَ مَلْأَى وَشَكَا النَّاسُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْجُوعَ فَقَالَ عَسَى اللَّهُ أَنْ يُطْعِمَكُمْ فَأَتَيْنَا سِيفَ الْبَحْرِ فَزَخَرَ الْبَحْرُ زَخْرَةً فَأَلْقَى دَابَّةً فَأَوْرَيْنَا عَلَى شِقِّهَا النَّارَ فَاطَّبَخْنَا وَاشْتَوَيْنَا وَأَكَلْنَا حَتَّى شَبِعْنَا قَالَ جَابِرٌ فَدَخَلْتُ أَنَا وَفُلَانٌ وَفُلَانٌ حَتَّى عَدَّ خَمْسَةً فِي حِجَاجِ عَيْنِهَا مَا يَرَانَا أَحَدٌ حَتَّى خَرَجْنَا فَأَخَذْنَا ضِلَعًا مِنْ أَضْلَاعِهِ فَقَوَّسْنَاهُ ثُمَّ دَعَوْنَا بِأَعْظَمِ رَجُلٍ فِي الرَّكْبِ وَأَعْظَمِ جَمَلٍ فِي الرَّكْبِ وَأَعْظَمِ كِفْلٍ فِي الرَّكْبِ فَدَخَلَ تَحْتَهُ مَا يُطَأْطِئُ رَأْسَهُ
Dari Ubadah bin Walid bin Ubadah bin Ash-Shamit RA, dia berkata, "Saya dan ayah saya pernah pergi ke sebuah perkampungan kaum Anshar untuk menuntut ilmu sebelum mereka tertimpa bencana. Orang yang pertama kali kami temui adalah Abu Yasar, seorang sahabat Rasulullah SAW. Ia adalah seorang sahabat Anshar yang memiliki seorang pembantu laki-laki yang memegang setumpuk catatan. Abu Yasar mengenakan kain selendang dan jubah ma'afir, sementara pembantunya juga mengenakan kain selendang dan jubah ma'afir. Ayah saya bertanya kepada Abu Yasar, "Hai paman, saya melihat di wajahmu ada tanda-tanda habis marah?" Abu Yasar menjawab, "Ya memang. Saya mempunyai tagihan hutang kepada si fulan bin fulan Al Harami. Saya datang ke rumahnya sambil mengucapkan salam, setelah itu saya bertanya, 'Apakah si fulan ada di rumah?' Keluarganya menjawab, "Tidak ada." Tiba-tiba anaknya yang kecil keluar dan saya pun bertanya kepadanya, 'Di manakah ayahmu?' Anak kecil itu menjawab, "Sebenarnya, ayah saya tadi telah mendengar suaramu, lalu ia pun masuk ke dalam kamar ibu saya.' Akhirnya saya masuk dan berkata kepadanya, 'Hai fulan, keluarlah kamu! Cepat temui saya! Saya sudah tahu di mana kamu berada.' Tak lama kemudian, ia pun keluar dari kamar istrinya. Saya bertanya, "Mengapa kamu bersembunyi dan menghindar hai fulan?". Ia menjawab, "Demi Allah, saya akan berterus terang kepadamu tanpa berdusta. Sebenarnya saya takut kalau saya harus berjanji denganmu, lalu saya berdusta, sedangkan kamu adalah sahabat Rasulullah dan saya sedang dalam keadaan susah." Abu Yasar berkata, "Demi Allah!" Orang itu menjawab, "Demi Allah!" Abu Yasar berkata lagi, "Demi Allah!" Orang itu menjawab, "Demi Allah!" Abu Yasar berkata, "Demi Allah!" Ubadah berkata, "Abu Yasar membawa catatanya lalu menghapusnya sendiri." Abu Yasar berkata, "Hai fulan, kalau kamu dapat melunasi hutangmu kepada saya, maka lunasilah. Akan tetapi, jika kamu tidak dapat melunasinya, maka kamu pun akan bebas dari hutang tersebut. Saya pernah menyaksikan dengan kedua mata saya ini — sambil menunjuk kepada dua matanya------dengan dua telinga saya ini, dan dengan sepenuh hati ini —sambil ia tunjuk letak hatinya— bahwasanya Rasulullah SAW telah bersabda, "Barang siapa memberikan kelonggaran kepada orang yang sulit membayar hutang atau menghapuskannya, maka ia akan dinaungi Allah dalam naungan-Nya {pada hari kiamat kelak}." Ubadah berkata, "Saya berkata kepada Abu Yasar, 'Hai paman, menurut hemat saya sebaiknya selendang dan jubah ma'afir budakmu itu kamu pakai sendiri dan kamu berikan selendangmu kepadanya. Dengan demikian maka kamu dan dia sama pantasnya.' Ubadah berkata, "Abu Yasar mengusap kepala saya sambil berkata, 'Ya Allah, berikanlah keberkahan kepadanya. Hai anak saudara lelakiku, kedua mataku, kedua telingaku, dan sepenuh hatiku pernah menyaksikan Rasulullah SAW bersabda, "Berilah makan para budakmu seperti apa yang kamu makan dan beri mereka pakaian seperti apa yang kamu pakai. Kenikmatan duniawi yang aku berikan kepada budakku itu lebih ringan bagiku daripada ia akan mengambil pahalaku di hari kiamat kelak." Kemudian kami mohon diri kepadanya hingga kami datang menemui Jabir bin Abdullah di masjidnya, ketika ia sedang melaksanakan shalat dengan satu pakaian yang menyelimutinya. Saya menerobos masuk orang banyak, hingga akhirnya saya duduk di antara Jabir dan kiblat. Setelah itu saya berkata, 'Semoga Allah selalu memberi rahmat kepadamu, apakah kamu melaksanakan shalat dengan satu pakaian, sedangkan selendangmu ada di sisimu?' Jabir berkata sambil meletakkan tangannya di dada saya {dengan merenggangkan jari-jarinya dan melengkungkannya}, "Saya ingin didatangi oleh seorang laki-laki yang dungu sepertimu, lalu kamu melihat apa yang saya lakukan dan kemudian kamu tiru. Kami pernah didatangi oleh Rasulullah SAW di masjid kami ini dengan membawa pelepah kurma di tangannya. Setelah itu, beliau melihat ludah di kiblat masjid. Lalu beliau membersihkan ludah itu dengan pelepah kurma yang beliau bawa. Kemudian beliau menghadap kepada kami dan bertanya, 'Siapakah di antara kalian yang senang apabila Allah berpaling darinya?'' Kami semua terdiam dan tidak berkata sepatah kata pun. Beliau bertanya lagi, 'Siapakah di antara kalian yang senang apabila Allah berpaling darinya?'' Kami semua terdiam dan tidak berkata sepatah kata pun. Beliau bertanya lagi, 'Siapakah di antara kalian yang senang apabila Allah berpaling darinya?'' Akhirnya kami pun menjawab, Tidak ada seorang pun di antara kami yang senang ya Rasulullah.' Lalu beliau melanjutkan perkataannya, 'Sesungguhnya apabila ada seseorang di antara kamu yang sedang berdiri melaksanakan shalat, maka sebenarnya Allah Subhanahu wa ta'ala berada di hadapannya. Oleh karena itu, janganlah ada seseorang yang sedang shalat itu meludah ke arah depan ataupun ke arah kanan, tetapi meludahlah ke arah kiri di bawah kaki kirinya. Apabila ia terpaksa, karena tergesa-gesa, maka hendaknya meludah dipakaiannya seperti ini {kemudian beliau melipat pakaiannya}.' Rasulullah berkata, "Bawakanlah wangi-wangian untukku" Kemudian seorang pemuda segera berangkat pulang ke rumah dan kembali dengan membawa wewangian. Lalu wangi-wangian tersebut diterima oleh Rasulullah dan diletakkan di ujung pelepah kurma. Setelah itu, beliau oleskan wangi-wangian itu pada bekas ludahnya. Jabir berkata, "Atas dasar itu, maka letakkanlah wangi-wangian di masjid kalian!" Kami pernah menyertai Rasulullah SAW dalam peperangan Bathni Buwath. Pada saat itu, Rasulullah sedang mencari Al Majid bin Amr Al Juhani, sedangkan kami berlima atau berenam atau bertujuh menaiki seekor unta dengan bergantian. Ketika tiba pada giliran seorang laki-laki Anshar, maka ia rundukkan dan menaiki unta tersebut serta memberangkatkannya. Belum jauh naik unta itu, ia telah berkata kepadanya, "Hai unta, bertingkahlah kamu sesukamu dan semoga Allah melaknatmu." Mendengar ucapan itu, Rasulullah pun berseru sambil bertanya, "Siapakah yang melaknat untanya itu?" Laki-laki Anshar itu menjawab, "Saya ya Rasulullah!" Rasulullah berkata kepadanya, "Turunlah kamu dari untamu dan janganlah kamu menyertai kami dengan mengendarai unta yang terlaknat! Selain itu, janganlah kamu mendoakan kecelakaan bagi dirimu sendiri, bagi keluargamu, bagi anak-anakmu, dan bagi harta bendamu agar kamu terhindar dari saat pengabulan Allah terhadap doa yang menyengsarakanmu." Kami pernah menyertai Rasulullah SAW dalam suatu pertempuran. Ketika malam tiba dan kami telah dekat dengan wilayah Arab, maka Rasulullah SAW berkata, "Siapakah yang mau mendahului kami untuk mengambil air dari telaga? Setelah itu, ia dapat minum dari air telaga tersebut, kemudian ia bawakan airnya ke sini untuk kami minum." Jabir berkata, "Saya berdiri sambil berkata, 'Sayalah orangnya ya Rasulullah!' Kemudian Rasulullah bertanya, "Siapakah yang ingin menyertai Jabir?" Lalu Jabbar bin Shakhr berdiri dan akhirnya kami pun berangkat bersama menuju ke telaga air tersebut. Kami mengambil satu atau dua timba air dari telaga itu hingga penuh, sedangkan orang yang pertama kali menyambut kami adalah Rasulullah SAW. Setelah itu Rasulullah bertanya, "Apakah kalian berdua telah mendapatkan air?" Kami menjawab, "Ya kami telah mendapatkannya ya Rasulullah." Lalu Rasulullah pun segera memberi minum untanya. Kemudian beliau menghentikan untanya dengan mengikatnya. Lalu unta itu bangun dan kencing. Kemudian beliau merundukkannya untuk beliau kendarai lagi. Tak lama kemudian, Rasulullah mendatangi telaga tersebut untuk berwudhu. Kemudian saya berdiri untuk berwudhu dengan air telaga yang telah dipergunakan wudhu oleh Rasulullah, sementara Jabbar bin Shakhr pergi untuk buang hajat. Kemudian Rasulullah SAW berdiri untuk melaksanakan shalat. Saya mengenakan kain selendang yang ingin saya padukan antara lawan ujungnya akan tetapi tidak cukup. Kain selendang saya ada juntai-juntainya, lalu saya balik untuk saya pertemukan antara dua ujungnya dengan memendekkannya. Setelah itu, saya menghampiri untuk berdiri di sebelah kiri Rasulullah. Tetapi, beliau memegang tangan saya dan memutar saya ke sebelah kanan beliau. Kemudian Jabbar bin Shakhr datang lalu berwudhu, kemudian berdiri di sebelah kiri Rasulullah. Tetapi Rasulullah memegang tangan kami berdua lalu beliau mendorong kami hingga kami berada di belakang beliau. Ternyata Rasulullah SAW memperhatikan kami, tetapi kami tidak merasa dan akhirnya kami pun mengerti. Beliau berisyarat dengan tangannya sambil berkata, "Merapatlah.' Setelah melaksanakan shalat, Rasulullah SAW berseru, "Hai Jabir!" Saya menjawab, "Labbaik ya Rasulullah!" Beliau berkata, "Kalau kain selendangmu lebar, maka padukanlah antara lawan ujungnya, kalau sempit, ikatkanlah pada pinggangmu." Kami pernah menyertai Rasulullah SAW dalam suatu pertempuran. Ketika itu masing-masing kami hanya mendapat jatah makanan satu biji kurma setiap hari dengan cara kami hisap, lalu kami simpan lagi di saku baju kami. Kami membagi-bagikan kurma itu lalu kami makan hingga mulut kami terluka. Pada suatu hari ada salah seorang dari kami yang terlewatkan jatahnya. lalu ia kami ajak pergi untuk kami beri semangat dan kami tahu betul bahwa ia memang belum mendapatkan jatah, maka saya memberinya jatah tersebut lalu ia berdiri untuk mengambilnya. Kami pernah menyertai Rasulullah SAW dalam suatu pertempuran. Kami turun ke suatu lembah yang sangat panas, lalu Rasulullah SAW pergi untuk buang hajat. Saya mengikuti beliau untuk membawakannya satu wadah air. Rasulullah SAW mencari sesuatu untuk tabir, tetapi beliau tidak mendapatkannya. Ternyata ada dua pohon di tepi lembah. Lalu Rasulullah mendekati salah satu pohon itu, kemudian beliau memegang salah satu cabangnya sambil berkata, "Merunduklah ke bawah dengan izin Allah untuk menutupiku." Tiba-tiba cabang pohon itu merunduk ke bawah untuk menghalangi beliau, sebagaimana halnya unta yang merunduk karena mematuhi perintah tuannya. Kemudian Rasulullah SAW mendekati pohon yang lain, lalu beliau pegang salah satu cabangnya sambil berkata, "Merunduklah ke bawah dengan izin Allah untuk menutupiku!" Lalu pohon itu merunduk ke bawah untuk menutupi beliau. Setelah berada di tengah-tengah kedua cabang itu, maka Rasulullah pun memadukan keduanya sambil berkata, "Berpadulah untuk menutupiku dengan izin Allah." Akhirnya kedua cabang itu pun berpadu. Jabir berkata, "Kemudian saya berusaha untuk menjauh, karena saya khawatir Rasulullah akan melihat saya, hingga beliau menjauh lagi. Saya duduk sambil berpikir tentang sesuatu. Setelah itu saya menoleh, ternyata Rasulullah berada di arah depan saya dan saya lihat kedua pohon tersebut telah terpisah dengan berdiri sendiri-sendiri. Saya melihat Rasulullah berdiri sambil berucap dengan kepalanya begini {Abu Ismail memperagakan kepalanya ke kanan dan ke kiri}. Setelah itu Rasulullah berjalan lagi. Setelah berada di dekat saya, beliau berkata, "Hai Jabir, apakah kamu lihat tempatku tadi?" Saya menjawab, "Ya, saya melihatnya ya Rasulullah." Rasulullah berkata, "Pergilah ke tempat dua pohon itu, lalu tebang satu dahan dari masing-masing pohon dan bawa ke tempat aku berdiri tadi." Kalau kamu telah berada di sana, maka tancapkanlah satu dahan di sebelah kananmu dan yang satu dahan lagi di sebelah kirimu!'" Jabir berkata, "Lalu saya segera berdiri, mengambil sebuah batu untuk saya pecahkan dan tajamkan {untuk menebang dahan pohon} lalu saya mendatangi dua pohon tersebut dan saya tebang dari masing-masing pohon itu satu dahan, lalu saya seret sampai saya berada di tempat Rasulullah SAW berdiri tadi, kemudian saya tancapkan satu dahan di sebelah kanan saya, dan yang satu dahan lagi di sebelah kiri saya. Setelah itu saya menemui Rasulullah dan berkata, "Ya Rasulullah, saya sudah melaksanakan perintah engkau. Sebenarnya untuk apa?" Rasulullah bersabda, "Sesungguhnya aku tadi melewati dua kuburan yang sedang disiksa kedua penghuninya, maka aku ingin memberikan syafa'at agar siksa keduanya diringankan selama dua dahan tersebut masih basah." Jabir berkata, "Kemudian kami datang ke barak pasukan, lalu Rasulullah SAW bersabda, 'Hai Jabir, mintalah tempat air' Saya berseru sebanyak tiga kali, "Siapakah di antara kalian yang mempunyai tempat air?" Saya berkata, "Ya Rasulullah, saya tidak mendapatkan air setetes pun di pasukan kita." Ada seorang sahabat Anshar yang menuangkan air untuk Rasulullah SAW dari kantung yang terbuat dari batang kurma di atas keledainya. Setelah itu Rasulullah memerintahkan saya, "Pergilah kepada si fulan bin fulan, seorang sahabat Anshar, lalu tanyakanlah kepadanya apakah ada air di kantungnya?" Jabir berkata, "Akhirnya saya pergi menemui fulan untuk meminta air. Tetapi saya tidak mendapatkan kecuali setetes air di dalam kantung yang apabila saya tuangkan keluar, tentu akan habis terlebih dahulu diserap oleh kantung itu sendiri." Kemudian saya mendatangi Rasulullah SAW seraya berkata, "Ya Rasulullah, saya tidak mendapatkan air dalam kantung itu melainkan hanya ada setetes air di dalamnya, yang apabila saya tuangkan, tentu akan habis diserap oleh kantung itu sendiri." Rasulullah berkata, "Pergilah dan bawa kemari wadah/kantung air itu!" Maka saya pun berdiri untuk mengambil dan membawa wadah/kantung tersebut. Kemudian Rasulullah memegangnya dan mulai mengucapkan bacaan yang saya sendiri tidak memahaminya. Setelah itu beliau memberikannya kepada saya seraya berkata, "Hai Jabir, bawakanlah mangkuk besar." Lalu saya pun berseru kepada rombongan pasukan kaum muslimin, "Apakah ada di antara kalian yang membawa mangkuk besar?" Tak lama kemudian ada seseorang yang membawa mangkuk besar tersebut kepada saya dan langsung saya serahkan kepada Rasulullah. Kemudian Rasulullah melafazkan bacaan dengan meletakkan tangan beliau di dalam mangkuk besar tersebut seperti ini. Setelah itu beliau beberkan tangan beliau dengan merenggangkan jari-jari beliau, lalu beliau letakkan di dalam mangkuk besar itu seraya berkata, "Hai Jabir, ambil mangkuk besar ini lalu tuangkan ke tanganku dan ucapkanlah 'bismillah." Maka saya pun menuangkannya ke tangan beliau dengan mengucapkan 'bismillah' Tiba-tiba saya melihat air memancar dari sela-sela jari Rasulullah. Lalu mangkuk besar itu pun memancarkan air secara merata hingga penuh. Setelah itu Rasulullah berkata, "Hai Jabir, panggillah orang-orang yang memerlukan air ini!" Jabir berkata, "Tak lama kemudian orang-orang pun berdatangan untuk minum sampai puas." Jabir berkata, "Lalu saya bertanya, 'Apakah masih ada orang yang memerlukan air ini?' Kemudian Rasulullah SAW mengangkat tangannya dari mangkuk besar tersebut ketika dalam keadaan penuh dengan air. Pada suatu hari, para sahabat mengadu kepada Rasulullah tentang rasa lapar yang mereka alami. Lalu Rasulullah bersabda, "Mudah-mudahan Allah akan memberikan makanan kepada kalian" Lalu kami pergi ke tepi pantai. Tak lama kemudian laut pun menerpakan ombaknya dan melemparkan seekor ikan besar ke tepi pantai. Kemudian kami nyalakan api unggun di sebelah ikan tersebut untuk memanggangnya dan kami pun memakannya sampai kenyang. Jabir berkata, "Saya masuk ke dalam tubuh ikan itu bersama si fulan, fulan, fulan {hingga terhitung lima orang} melalui rongga matanya, hingga kami berlima tidak terlihat oleh orang yang berada di luar. Kemudian kami keluar dengan mengambil dan membawa tulang rusuk ikan itu. Lalu kami memanggil seorang sahabat dan unta yang paling kuat dari kafilah yang paling kuat pula untuk mengangkat tulang rusuk tersebut. Kemudian sahabat yang dipanggil itu masuk ke bawah lengkungan rusuk ikan tanpa harus menundukkan kepalanya." {Muslim 8/231-236}